Saturday, July 17, 2010

我们都“被高铁”了!

忙完了期末考,结束了指考阅卷,家主婆在台生活已一个月有余,有点思乡,我有了长时间的空,便偕同她回上海娘家探亲。第一次回娘家,行李箱内当然是礼物满满。

在上海与孃孃相处了几天,我们决定搭乘七月一号才开通的沪宁高铁,赴南京无锡一游。我们原本只打算感受一下上海南京300公里73分钟抵达的快感,到无锡搭个相对平价的动车即可。我们俩到南京的当日下午,便抽空去鼓楼邮局三楼的火车票代售点买预售票,想不到好不容易满头大汗上了二楼往三楼走时,才看到“售票点已移往马路对面电信局”的牌子。无奈,我们只好在酷暑中走过去,看到没人排队一阵窃喜,凑到窗口,才张开嘴,就听见“电脑坏了,出门往前走到中国联通买!”

哇哩嘞!我们俩继续往前走,沿着中央路,走过大钟亭,总算找到了中国联通。推门而入,就见售票柜台玻璃窗上贴着售票时间已过的告示。这,这,这……

今天,我们一出门就直奔另一个火车票代售点。这次总算卖票了,轮到我们时,才得知一件令人错愕的事:因为高铁开通,南京始发开往上海方向的动车,全部停驶!

我们就这样“被高铁”了!

照片一滬寧高鐵上海虹橋站候車大廳。機場的規格,只能用「太大了!」來形容

照片二和諧號高鐵。「和諧」在大陸滿天飛,這個潛台詞,大家心知肚明

照片三高鐵內部。高鐵的外觀與內部跟略次一等的「動車」基本一樣,速度快了一點,票價,卻貴了許多

照片四探出頭來。按下快門的那一剎那,這位老兄突然探出頭來,不曉得在張望什麼

照片五洗車工人。高鐵一抵達終點站,洗車工人便一字排開,迅速地負責各自的車廂

照片六高鐵車票。這班 G7102 直達南京,300 公里的距離,73 分鐘抵達,車廂內顯示的最高時速近 340 公里

照片七鐵道部搶錢。有人在高鐵的廁所內塗鴉,藉此表達對「被高鐵」的不滿

Sunday, July 11, 2010

違反公序良俗的英文作文,你怎麼給分?

大學指考的英文閱卷已於日前結束。我參與大考英文考科非選擇題的閱卷工作已十年有餘,每年都重複著類似的工作,但是今年,本組卻碰到了一個極為特殊的個案。

有一個考生寫作文,描述令他最難忘的氣味,竟然寫出了兄妹亂倫的情節:兄妹在臥房裡進行魚水之歡,身為哥哥的考生,最難忘的是妹妹乳房的味道……

當事的閱卷老師氣得發暈,把這篇作文讓本組同仁傳閱,大家都瞪大了雙眼,道德感頓時全湧了上來,有皺眉頭的,有搖頭嘆息的,也有口頭譴責的。

這種情況,讓我們閱卷老師陷入了道德與專業的兩難。內容部分,如果嚴重違反了社會的道德底線,讓大多數人無法接受,我們是不是應該堅持就文章論文章,而絕不可以讓道德影響了作文的評分?也就是說,作文出現了這種少見的狀況,閱卷老師是否僅應在大考中心揭櫫的「形式」標準中評分 (內容 5 分、組織 5 分、文法句構 4 分、字彙拼字 4 分、標點體例 2 分)?如是,那今天這樣一篇描寫兄妹亂倫的文章,縱使令人反感,但倘若「主題清楚切題,並有具體、完整的相關細節支持。重點分明,有開頭、發展、結尾,前後連貫,轉承語使用得當。全文幾無文法錯誤,文句結構富變化。用字精確、得宜,且幾無拼字錯誤。格式、標點、大小寫幾無錯誤」(引自大考中心英文作文分項式評分指標),我們就理應給予滿分或接近滿分的高分。

這樣的結果,看似符合相關規定,沒有程序上的瑕疵,卻嚴重違背了閱卷老師的良心,明顯抵觸了社會大眾所奉行的價值。假設另一個考生,在作文裡描述的是手弒雙親,看著父母癱在血泊中,聞著手上的血腥味而自鳴得意,我們閱卷老師還是必須堅守這樣評分的標準嗎?這個分數,是該怎麼打?

當然,作文的內容可能虛構,然而有些時候我們從文字上卻無從判斷,對考生所言只能姑妄聽之,任其信馬游繮。這樣極端的例子深具爭議性,雖然罕見,但我認為大考中心應當充分討論,廣納建言,訂定合情合理之處理準則,以免閱卷老師無所適從,做出違反社會觀感、影響考生權益之憾事。

Monday, July 05, 2010

搬回家

客廳

書房

為了完善永和新居的布置,昨天週日跑了一趟東吳的研究室,把一些漂亮的燈具櫥櫃搬回家。不知漢齋的明式家具,現在就剩我的大書桌、官帽椅、訪客椅、以及小方几了。至於饒富民族風味的小飾品小玩意兒,也準備一件一件地,回家歸隊了。

搬家、裝潢、布置實在辛苦,非親身經歷,難以理解,希望暑假結束前能大致底定。

Sunday, July 04, 2010

火星文又來了!

今年的大學指考在盛夏的高溫中火熱結束。身為大學英文系的老師,引起我注意的當然還是英文考題。

我們翻譯作文的閱卷老師週一即將進入大考中心閱卷,對於閱卷的結果,歷年來都相差不多,只是換湯不換藥。單詞不會拼、標點不會標、文法搞不清、結構亂糟糟,此乃犖犖之四大端,其間點綴以繳白卷的、作文不會寫光抄閱讀測驗的、在答案卷上亂圖亂畫亂寫的。今年,我估計也是八九不離十吧!

詳讀今年的英文考題,格外吸引我目光的,卻是選擇題部分第三大題「文意選填」的第一篇文章。這篇文章講的是英文的火星文,讓我有似曾相識之感,好像以前在某處讀過,上網一搜,原來是摘錄、改寫自英文版的維基百科。

這次的火星文考題,還讓我想起了 2006 年初的大考學測。當時的國文考題出現了火星文,考生必須把它改寫成規範的中文,此舉引發了媒體大幅的報導,激起了社會各界熱烈的爭辯。大考中心迫於壓力,公開聲明將來火星文不再入題,想不到四年半後的今天,火星文還是入題了,卻從國文考科換成了英文考科。

火星文再度獲得命題委員的青睞,令人欣喜,表示俚語這個語言的次文化,受到了主流機制的注意。可惜的是,火星文入題背後所傳遞的價值,仍然違背了當今語言學的共識。數年前的國文要考生「改正」火星文,今年英文的這篇文章雖然取材自維基百科,卻刻意省略掉原文用以平衡的一段較為開放的論述,採取了規範主義保守的態度。命題委員似乎藉此宣示,語言的純粹性必須善加維護,火星文這個「異類」必須加以批判導正。兩次命題,殊途同歸。

對於火星文,我們宜以平常心看待,無須過份憂慮。事實上,語言是個生命體,每天總有新的細胞生成,老的細胞死去,不斷地在新陳代謝,調節演化,古今中外,少有例外,這正是一個健康生命體活力的展現。而且我們也別忘了,現在大家認為是對的,很多都是積過去之非以成今日之是者。

有趣的是,相對於社會大眾對火星文的關注,我們的中文詞典,卻迄今尚未收錄「火星文」這個新詞。而英文詞典,除了針對英文學習者設計的朗文當代英語詞典收了 textspeak 之外,其他正式出版的詞典也未見類似詞語的收錄。看來,中英語言對於火星文的心結,本質上頗為類似,而語言學上的共識,充其量還只是個理想罷了。

(本文經聯合報的編輯刪節後刊登於民意論壇)

Friday, July 02, 2010

永和豆漿

基本款:熱豆漿

夏天最宜:冰豆漿

吃這一套:燒餅油條

揮之不去的蒼蠅。數數看鏡頭裡有幾隻?

永和豆漿,世界知名。太太來自上海,在彼岸看遍了當地的永和豆漿、永和大王,如今嫁到永和豆漿的祖籍地,我當然要帶她去嚐鮮。

中午,我們頂著攝氏 34、5 度的高溫,來到傳說中的永和豆漿店──中正橋頭的「世界豆漿大王」。晌午時分,顧客寥落,無法想像早餐尖峰時刻人聲鼎沸的盛況。燒餅,是冷的。油條,是涼的。只有 20 元的豆漿濃醇依舊,薄薄的焦味,盈盈於唇齒之間。

太太說,上海的永和豆漿、永和大王都是快餐店,兼賣豆漿,午餐時刻,每每高朋滿座。台灣的豆漿店,做的是早餐和宵夜的生意,沒有麵、飯等熱食,對比分外地鮮明。

在這樣一家豆漿愛好者的朝聖之地,另一個鮮明的對比竟是,蒼蠅。

Thursday, July 01, 2010

導師制度又變了!

系辦告知,暑假過後的下個年度,我就是英二C (現在的英一C) 的導師了。

英文系的導師制度近兩年來有些變動,除了大一新生以及進修部同學是以班級為單位的導師制之外,其他同學可依個人志願選擇導師。

這個學生選老師的方法看似合情合理,然而施行以來也碰到了一些問題,譬如說,現行導師制度讓班級的凝聚力變差。同一個班的同學分屬不同導師,班級若有什麼活動,看似會得到所有導師的支持鼓勵,但實際上卻是沒人知道也沒人管,同學也變成一盤散沙。據系辦說,許多活動都因此而辦不起來。

除此之外,導師要聯絡學生,就是一件比以前麻煩許多的事。學生來自各個班級年級,分散各處少有交集,我這兩年都依賴群發簡訊聯絡彼此,因為我實在想不出有什麼更迅速有效的方式了。發電郵?現在還有多少學生用?如果用的話多久查一次?一個個打電話?別傻了,小學老師也不會這樣做!在部落格公告?這倒是個可以考慮的辦法,可是過於被動,會上網瀏覽的人難以掌握,時效性也差。

本學期已近尾聲,所以上週五,我決定給我的導生群發簡訊,給他們提醒、鼓勵、祝福:

同學你好,我是曾泰元。剛畢業的同學,恭喜你們,願你們將來順利成功!還在校的同學,期末考在即,希望大家全力以赴。還沒讓我簽選課單的同學要快喔!

一個禮拜快過去了,56 個導生裡,只有 21 個回我,還不到四成。Alas! 這樣看來,以前的六成回覆率算是高的了。可是我一直納悶的是,我發的既不是垃圾郵件也不是廣告信,為什麼同學收到之後就不會回一下呢?這不是基本的禮貌嗎?而且我還是你們的老師欸!

啊,下個年度我當英二C的班導之後,應該就不會再發簡訊了,我們將以課堂溝通為主,在語概的班上交流意見。這兩年來,曾經讓我用簡訊聯絡過的導生,你們可以在我的「關心」中歇口氣了,希望你們未來在學業、就業之路,平安順遂!